Regulations 2016-2018

DZIAŁ IIIA. PRZECIWDZIAŁANIE UNIKANIU OPODATKOWANIA. Book IIIA Countering tax avoidance
ROZDZIAŁ 1. KLAUZULA PRZECIWKO UNIKANIU OPODATKOWANIA. Section 1. General anti-avoidance rule
Art. 119a [Określenie skutków podatkowych] Article 119a [GAAR]
§ 1. Czynność dokonana przede wszystkim w celu osiągnięcia korzyści podatkowej, sprzecznej w danych okolicznościach z przedmiotem i celem przepisu ustawy podatkowej, nie skutkuje osiągnięciem korzyści podatkowej, jeżeli sposób działania był sztuczny (unikanie opodatkowania). § 1. Act undertaken mainly for purpose of obtaining a tax advantage that, in given circumstances, defeats the object or purpose of the applicable provision of the tax law does not result in obtaining tax advantage, if the way of action was artificial (tax avoidance)
§ 2. W sytuacji określonej w § 1 skutki podatkowe czynności określa się na podstawie takiego stanu rzeczy, jaki mógłby zaistnieć, gdyby dokonano czynności odpowiedniej. 2. In the case described in § 1 the tax results of the act shall be derived as if the appropriate act was performed.
§ 3. Za odpowiednią uznaje się czynność, której podmiot mógłby w danych okolicznościach dokonać, jeżeli działałby rozsądnie i kierował się zgodnymi z prawem celami innymi niż osiągnięcie korzyści podatkowej sprzecznej z przedmiotem i celem przepisu ustawy podatkowej. § 3. An act shall be considered appropriate if, in given circumstances, it could be undertaken by entity acting reasonably and aiming at realization of lawful aims other than obtaining tax advantage defeating the object and purpose of the provision of the tax law
§ 4. Jeżeli w toku postępowania strona wskaże czynność odpowiednią, skutki podatkowe określa się na podstawie takiego stanu rzeczy, jaki zaistniałby, gdyby dokonano tej czynności. 4. In case that the party of the proceeding, during the proceeding, points out to the appropriate act, the tax results of the act are derived as if this act was performed.
§ 5. Przepisy § 2-4 nie mają zastosowania, jeżeli okoliczności wskazują, że osiągnięcie korzyści podatkowej było jedynym celem dokonania czynności, o której mowa w § 1. W takiej sytuacji skutki podatkowe określa się na podstawie takiego stanu rzeczy, jaki zaistniałby, gdyby czynności nie dokonano. § 5.Provisions of § 2-4 shall not be applicable, if the circumstances indicates that obtaining the tax advantage was only purpose of the act described in § 1. In such a case the tax results of the act shall be derived as if the act was not performed.

Please note that the English translation provided above is not an official one. Please note that the above regulations are supplemented by other regulations of the polish tax ordinance.